NN

Зарегистрирован: 06.01.2005 Сообщения: 858 Откуда: Уфа
|
Добавлено: Ср Авг 15, 2007 7:52 pm Заголовок сообщения: Кто как учил(-т) албанский.... |
|
|
Вот в сетке часто поднимается разговор о чистоте Русского языка на просторах интернета.
Интересно знать, кто как относится к этому и вообще все ли устраивает Вас в общении на просторах Интернета?! Нужен ли сленг в реальном общении или он лишь живуч в сети.
Кто что думает?!
Для затравки предлагаю следующую статью:
http://www.bobr.by/internet/722.html
МИНИ-СЛОВАРИК НАИБОЛЕЕ УПОТРЕБИТЕЛЬНЫХ СЛОВ И ВЫРАЖЕНИЙ СЕТЕВОГО ЯЗЫКА
- Аффтар жжот - автор молодец. Один из наиболее известных штампов в сети.
- Албанский (албаницкей, олбанский, олбанскей) - русский язык. Иногда так называют жаргон "падонкафф". Наименование это возникло в Живом Журнале (Livejournal), где один американец, увидев русский текст, имел неосторожность спросить, почему в международной системе кто-то пишет на непонятном ему языке и вообще, что это за язык. В результате за два дня он получил пять тысяч комментариев русскоязычных посетителей с предложением выучить албанский. Чаще всего употребляется устойчивое словосочетание "Учи албанский!" в отношении лиц, плохо владеющих языком.
- Аццкий, аццкей (от "адский") - хороший, сильный.
- Аццкий Сотона - положительный отзыв.
- Ахтунг! (от нем. Achtung - внимание) - предупреждение о неоднозначном/шокирующем содержании сообщения. В некоторых случаях ахтунгами или ахтунгерами называют людей с гомосексуальной ориентацией.
- Баян, боян, бойан, боянчег - осуждающая реплика, говорящая о том, что "креатив" (т.е. пост/шутка/рассказ) является копией другого, всем известного.
- Бугага, бугога, Бгг (также англ. Bwa-ha-ha) - смех.
- В Бобруйск, жывотное! Ф Бабруйск, жывотнайе! - восклицание, призванное донести до адресата всю его моральную, эстетическую и интеллектуальную несостоятельность.
- В газенваген! (искаж. нем. Gaswagen - передвижная газовая камера) - еще одна негативная реплика в адрес автора или его записи.
- Вентилятор (неправильный перевод на русский английского омонима fan - фанат/почитатель/болельщик - с основным значением "вентилятор/веер") - болельщик/поклонник/фанат.
- Гламурно, гламурненько, гламурненьга (от фр. Glamour - очаровательно) - красиво, мило, очаровательно.
- Готично, готичненько, гатишшна (от англ. gothic - грубый, неотесанный) - необычно, гротескно и вместе с тем красиво. Близко по значению к слову "жесть".
- Жесть, жостко, жосско, жозенько - сочувственное проявление крайне сильного впечатления от увиденного/прочитанного.
- Жжош, жжот - одобрительные эрративы от глагола "жечь".
- З.Ы. - то же что P.S. в ошибочной транслитерации.
- Йа - я.
- ИМХО - изначально использовалось в нормальной речи. По-английски IMHO - "In my humble opinion" / "По моему скромному мнению". Позднее была создана версия "Имею Мнение, Хрен Оспоришь" и более грубый вариант.
- Испацтала, испацтула, пацталом, пацтулом, упалпацтол - читатель от смеха упал под стол/стул.
- Кагдила? - Как дела?
- Камент, коммент (от англ. comment) - комментарий.
- Кисакуку, киса, ты с какова горада? - приветствие с оттенком иронии. Намек на недалекость собеседника, указывающий на бессмысленность дальнейшей дискуссии.
- Криатифф, креатив, крео и т.п. (от англ. creative - созидательный, творческий) - пост/запись в блоге/форуме, в дальнейшем подвергаемый комментированию.
- Кросафчек[-гг], кросавчег - восхищение с элементом иронии (иногда - в гомосексуальном контексте). Выражение породило новый тренд в искажении слов: учаснег, омириканчег, вадитильчег, муссыкантечег.
- Лытдыбр - дневник, дневниковый пост, транслитерация слова "дневник", по ошибке набранного в английской раскладке (т.е. "lytdybr"). Обычно - негативный отзыв на пост. Синонимы - Слив, Отчот. В блогах не несет негативного оттенка и ставится в начале записи для указания на то, что далее последует описание какого-либо эпизода из жизни автора.
- Медвед - имеется в виду медведь с картины Джона Лурье (John Lurie) "Bear Surprise", говорящий "Превед!" (в оригинале - "Surprise!").
- Моск, мосх - мозг, ум. Например, "Только не мой моск!" Имеет ироничное значение. "У вас моск есть?" - синоним фразы "Вы блондинка?" или "Вы глупая(-ый)?".
- Ниасилил - не прочитал полностью. Иногда уточняется причина - "слишкам многа букаф", "патамушто вайна и мир" (много текста), "патамушта стехи".
- Нипонил - не понял, не вижу смысла.
- Нисмишно - не смешно.
- Пака! - эрратив от "пока".
- Песатель, пейсатель - то же, что и аффтар.
- Песдарно - бездарно до безобразия.
- Пицот (от "пятьсот") - много. Стопицот - крайне много.
- Плакалъ! Рыдалъ! - плакал от смеха. Синоним "пацтулом" и "ржунимагу".
- Пэтэушнег (от "пэтэушник") - человек очень низкого интеллектуального развития.
- Раскас, роскас - рассказ, применительно к посту.
- Респект[ъ], риспект, риспегд (от англ. respect - уважение) - проявление уважения. Вариант - "респект и уважуха".
- Убей сибя апстену, убейсибяапстену - низкая оценка творчества автора и предложение покончить жизнь самоубийством по причине очевидной бессмысленности его существования.
- Фтему - в тему, хорошо.
- Фтопку! Ф печь! Фпекло! Ф Газенваген! - крайне отрицательная оценка.
- Фупазор - фу, позор!
- Хундерстандить (от англ. understand - понимать) - понимать "по-албански", в совершенстве владеть албанцким йазыком
- Ъ - отдельно стоящий твердый знак используется в комментариях для выражения чувств (обычно - восторга), переполняющих читателя, "Нет слов!".
[/u][/url] |
|